သင်ခန်းစာ - ၃
အု၊ အူ၊ အူး (တစ်ချောင်းငင်၊ နှစ်ချောင်းငင်)
အု အူ အူး
ကု ကူ ကူး
နု နူ နူး
ခု ခူ ခူး
ပု ပူ ပူး
စု စူ စူး
ဖု ဖူ ဖူး
ဆု ဆူ ဆူး
ယု ယူ ယူး
တု တူ တူး
ရု ရူ ရူး
ထု ထူ ထူး
လု လူ လူး
ဥ ဦ ဦး
⭐ လေ့ကျင့်ဖို့ (Vocabulary Practice)
ခူ
[kʰù]
Caterpillar
ပတူး
[bə dús]
Wasp / Hornet
ဘူးသီး
[bú ðí]
Calabash / Bottle gourd
မာတူ
[ma tù]
Hammer
ရီခူ
[jè kʰù]
Jellyfish
ဆီးကု
[sʰí ɡṵ]
Medical treatment
သာဂူစိ
[θà ɡù sḭ]
Sago pearls
အခု
[ə kʰṵ]
Now
အငူ
[ə ŋù]
Cape / Peninsula
စူလာနဖာ
[sù là nə pʰà]
Medicinal herb / Troublesome person
အစူးစူး
[ə sús sús]
Various sharp thorns
ညီးညူ
[ɲí ɲù]
To grumble / complain
အတုယူ
[ə tṵ jù]
To imitate / emulate
အထူးထူး
[ə tʰús tʰús]
Various kinds
အဥတူး
[ə ṵ dús]
To dig for tubers / eggs
ပူဆာ
[pù sà]
To pester / nag
အဖူး
[ə pʰús]
Bud (of a flower)
အရူး
[ə jús]
Madman / Crazy person
📖 ဖတ်ကြည့်ကတ်ပါ (Reading Practice)
ဆရာလာခါ စာကူးပါ။
[sʰəjà là kʰà sà kús pà]
When the teacher comes, copy the lesson.
သားပါ သမီးပါ ကူးယူပါ။
[θás pà θəmí pas kús jù pà]
Both sons and daughters, please copy it down.
ဆူဆူပူပူ မကူးရ။
[sʰù sù pù pù mə kús ja̰]
Do not make noise while copying.
ကူးယူသူ စာပါရ။
[kús jù θù sà pà ja̰]
Those who copy will remember the lesson.
စာရသူလာပါ။ ပထမဆုယူပါ။
[sà ja̰ θù là pà။ pətʰəmə sʰṵ jù pà။]
Come forward, those who know the lesson. Take the first prize.
အတုယူပါ။ ဆုယူလာခါ အားပီးပါ။
[ə tṵ jù pà။ sʰṵ jù là kʰà ás pí pà။]
Follow this good example. When they bring back the prize, please cheer them up.
ဥတု ရာသီ သာပါစီ။
[ṵ dṵ jàðì θà pà sì]
May the weather and seasons be pleasant.
ထီးယူ လားပါလီ။ နီပူ နီပါလား။
[tʰís jù lás pà lì။ ní pù ní pà lás။]
Take an umbrella and go. Is the sun shining hot?
နီပူခါ မလားပါ။
[ní pù kʰà mə lás pà]
Do not go out when the sun is too hot.
🍂 မိုးသီးပေါက်ကျကေ ကိုယ်နာရေ
မိုးသီးပေါက်ကျကေ၊ ကိုယ်နာရေ။
[mós θí pauʔ tɕa̰ kè, ko sʰà rè] • If hailstones fall, my body hurts.
မက္ကလာ ယူခ၊ အိုယောက်ဖ။
[meʔ kə là jù kʰa̰, ò jauʔ pʰa̰] • Bring the traditional bamboo hat, brother-in-law.
ယောက်ဖ မက္ကလာ၊ မဆောင်းသာ။
[jauʔ pʰa̰ meʔ kə là, mə sʰauŋs θà] • Brother-in-law's hat is not comfortable to wear.
တောမှာပေါက်ဖက်၊ ဟိပါယက်။
[tɔ́ m̥à pauʔ peʔ, hḭ pà jeʔ] • Yet, the wild broad leaves are available in the forest.
💤 ရင်ခွင်သိပ်ကေ အိပ်ပါမေ
အသူသိပ်ကေ အိပ်ပါမေ၊ အီးယေသိပ်ကေ၊ အိပ်ပါမေ။
[əθù θeiʔ kè eiʔ pà mè, í jè θeiʔ kè, eiʔ pà mè] • Whoever lulls me, I will sleep. If mother lulls, I will sleep.
အီးယေရင်ခွင်၊ နို့သက်ငင်၊ နို့သျှင်သားပု၊ မိမျက်ရှု။
[í jè jɪ̀ɴ ɡwɪ̀ɴ, no̰ θeʔ ŋɪ̀ɴ, no̰ θjɪ̀ɴ θás pṵ, mḭ mjeʔ jwṵ] • In mother's bosom, breast milk flows for her little beloved son.
ပုလုပုလွေ၊ အိပ်လတ်တေ၊ ဘားဘာရောက်ကေ မုန့်ပါမေ။
[pṵ lṵ pṵ lwè, eiʔ laʔ tè, bà bà jauʔ kè mo̰ɴ pà mè] • Soundly and peacefully sleeping, when father arrives, there will be snacks.
အပုချေ ရင်ခွင်အိပ်ကေ၊ မေသိပ်မေလေ၊ မေသိပ်မေ။
[əpṵ tɕʰè jɪ̀ɴ ɡwɪ̀ɴ eiʔ kè, mè θeiʔ mè lè, mè θeiʔ mè] • If the little baby sleeps in the bosom, mother will rock you to sleep.